राशि चक्र संकेत के लिए मुआवजा
बहुपक्षीय सी सेलिब्रिटीज

राशि चक्र संकेत द्वारा संगतता का पता लगाएं

एक नई अनुवाद फेलोशिप का उद्देश्य स्थानीय गैर-काल्पनिक कार्यों पर प्रकाश डालना है

इस साल, एनआईएफ ट्रांसलेशन फेलोशिप के प्रस्ताव, जो 2022 में प्रदान किए जाएंगे, 10 भाषाओं के अनुवादकों - असमिया, हिंदी, बंगाली, ओडिया, तमिल, उर्दू, मराठी, मलयालम, कन्नड़, गुजराती से आमंत्रित किए जा रहे हैं।

पुस्तकेंजिन पुस्तकों में बहुत अधिक रंग की आवश्यकता होती है, जैसे चित्र पुस्तकें, अक्सर एशिया में मुद्रित की जाती हैं। लेकिन संयुक्त राज्य अमेरिका में कार्गो परिवहन करना कठिन हो गया है, प्रत्येक कल्पनीय उत्पाद स्थिति के लिए संघर्ष कर रहा है। (स्रोत: गेटी इमेजेज/थिंकस्टॉक)

स्वतंत्र भारत पर मूल गैर-काल्पनिक शोध को बढ़ावा देने और प्रकाशित करने के लिए अपनी वार्षिक फेलोशिप के लिए जाना जाने वाला न्यू इंडिया फाउंडेशन (एनआईएफ) अब तीन अनुवाद फेलोशिप लेकर आया है जो गैर-फिक्शन के अनुवादों के माध्यम से देश की समृद्ध बहुभाषी विरासत को प्रदर्शित करेगा। अंग्रेजी में स्थानीय भाषा साहित्य।







इस साल, एनआईएफ ट्रांसलेशन फेलोशिप के प्रस्ताव, जो 2022 में प्रदान किए जाएंगे, 10 भाषाओं के अनुवादकों - असमिया, हिंदी, बंगाली, ओडिया, तमिल, उर्दू, मराठी, मलयालम, कन्नड़, गुजराती से आमंत्रित किए जा रहे हैं। प्रत्येक प्राप्तकर्ता को छह महीने की अवधि के लिए 6 लाख रुपये का वजीफा दिया जाएगा, जिसके अंत में उनसे अनुवाद के अपने काम को प्रकाशित करने की उम्मीद की जाती है। वर्ष 1850 के बाद से किसी भी गैर-काल्पनिक शैली से स्थानीय भाषा स्रोत पाठ का चयन किया जा सकता है।

एक भाषा विशेषज्ञ समिति, जिसमें त्रिदीप सुहरुद (गुजराती), कुलधर सैकिया (असमिया), विवेक शानभाग (कन्नड़), हरीश त्रिवेदी (हिंदी), राजन गुरुक्कल (मलयालम), सुहास पलशीकर (मराठी), इप्शिता चंदा (बंगाली), जतिन नायक शामिल हैं। (ओडिया), एआर वेंकटचलपति (तमिल), आयशा किदवई और राणा सफवी (उर्दू) जूरी की सहायता करेंगे - एनआईएफ के ट्रस्टी नीरजा गोपाल जयल, श्रीनाथ राघवन और मनीष सभरवाल - तीन विजेताओं का चयन करेंगे। आवेदन 16 अगस्त से खुलने की उम्मीद है और जमा करने की अंतिम तिथि 31 दिसंबर है।



अपने दोस्तों के साथ साझा करें: