राशि चक्र संकेत के लिए मुआवजा
बहुपक्षीय सी सेलिब्रिटीज

राशि चक्र संकेत द्वारा संगतता का पता लगाएं

एपीजे कोलकाता लिटरेरी फेस्टिवल: फ्रेंच किताब के तमिल अनुवाद ने जीता रोमेन रोलैंड बुक प्राइज

आयोजकों ने एक बयान में कहा कि पुरस्कार के विजेताओं में ताहर बेन जेलौं द्वारा लिखित पुस्तक के तमिल अनुवाद के लिए अनुवादक डॉ एसए वेंगाडा सौप्रया नयागर और थडागम पब्लिशर्स के प्रकाशक अमुथरासन पॉलराज हैं।

एंथोलॉजी, एंथोलॉजी महिला लेखक, एंथोलॉजी महिला लेखक, न्यू एंथोलॉजी, इंडियन एक्सप्रेस, इंडियन एक्सप्रेस न्यूज'प्यारी रोंगोमाला' में, अख्तर एक छोटे राजा की मालकिन की हत्या - अठारहवीं शताब्दी के बंगाल के इतिहास में एक फुटनोट - को 'वर्ग, जाति और लिंग की खोज' में बदल देता है। (प्रतिनिधि छवि)

फ्रांसीसी उपन्यास 'ले मारिएज डे प्लासीर' के तमिल अनुवाद ने तीन दिवसीय एपीजे कोलकाता साहित्य महोत्सव में रोमेन रोलैंड पुस्तक पुरस्कार जीता, जो रविवार को यहां समाप्त हुआ।







The winners of the prize are translator Dr SA Vengada Soupraya Nayagar and publisher Amutharasan Paulraj of Thadagam
ताहर बेन जेलौं द्वारा लिखित पुस्तक के तमिल अनुवाद के लिए प्रकाशक, आयोजकों ने एक बयान में कहा।

प्रकाशक और अनुवादक को भारत में फ्रांसीसी संस्थान द्वारा पेरिस पुस्तक मेला 2021 (लिवरे पेरिस 2021) में आमंत्रित किया जाएगा, जहां भारत विशिष्ट अतिथि होगा। रोमेन रोलैंड पुस्तक पुरस्कार, 2017 में शुरू हुआ, जिसका उद्देश्य किसी भी फ्रेंच शीर्षक का सर्वश्रेष्ठ अनुवाद प्रदान करना है



अंग्रेजी सहित भारतीय भाषा। एक इंडो-फ़्रेंच जूरी अनुवाद और प्रकाशन के गुणों को ध्यान में रखती है। इमैनुएल लेब्रून-डेमियंस, शिक्षा, विज्ञान और संस्कृति के परामर्शदाता, फ्रांस के दूतावास और भारत में फ्रांसीसी संस्थान के निदेशक ने एक बयान में कहा, अब चार साल हो गए हैं जब रोमेन रोलैंड बुक पुरस्कार बनाया गया था और हमने देखा है कुछ प्रतिभाशाली अनुवादकों और व्यावहारिक प्रकाशकों को उनके कार्यों के लिए सम्मानित किया गया।

पेरिस पुस्तक मेला 2021 के परिप्रेक्ष्य में, जहां भारत फोकस देश है और जो मई 2021 में कम से कम 3 भारतीय लेखकों और प्रकाशकों को पेरिस में फ्रांसीसी पाठकों से मिलने के लिए आमंत्रित करेगा, भारत में फ्रांसीसी संस्थान है
उन्होंने कहा कि भारतीय भाषाओं में फ्रेंच पुस्तकों के अनुवाद को बढ़ाने के लिए अधिक से अधिक काम कर रहे हैं।



जूरी में फ्रांस और भारत के प्रसिद्ध विद्वान और विशेषज्ञ शामिल थे, जिनमें एनी मोंटौट, मिशेल अल्बेरेट मात्स्च, रेणुका जॉर्ज, सिंधुजा वीररागवन, गीता कृष्णनकुट्टी और चिन्मय गुहा शामिल थे। बयान में कहा गया है कि विजेता प्रविष्टि के अलावा, छोटी सूची में 'स्मारिकाएं निष्क्रिय' का मलयालम अनुवाद और 'पोर क्यू तू ने टेपर्डेस पास डान्स ले क्वार्टियर' का हिंदी अनुवाद शामिल है।

अपने दोस्तों के साथ साझा करें: